2011. október 6., csütörtök

Clubcard és service

Eddig is zavart a közterületeket elárasztó értelmetlen angol feliratok sokasága, ám birkák vagyunk, idővel mindent megszokunk: ma már úgy fut rajtuk keresztül a tekintetem, hogy észre sem veszem őket. Igen ám, de kisfiam most olvasni tanul! Egerésző macska módjára jár a szeme és keresi a nagy, nyomtatott betűs feliratokat, bármerre járunk. Néhány ELADÓ és ZÁRVA táblán kívül azonban alig akad magyar olvasnivaló.

Kényszeresen angol szavakat ír ki minden kis- és nagykereskedő, ezek olvashatók a flakonokon, csomagolóanyagokon és hirdetéseken. Az értékesítés és szolgálatatás nyelve Magyarországon egyértelműen az angol, legyen szó high quality-ről vagy second hand-ről. Szomorú igénytelenségről árulkodik mindez: mintha minden mindegy lenne e népnek. Pedig volt kezdeményezés ez ellen a mérhetetlen  nyelvszennyezés ellen, nem is csak intés, de törvény, amelynek viszont foganatja nem lett. Úgy enyészett el nyomtalan, ahogy a hitünk, hogy parlamenti döntésekkel társadalmi jelenségek önmagukban visszafordíthatók. A gyerekek pedig nem találnak magyar szavakat, az ország meg tömött sorokban menetel Ósönbe és Lidlibe soppingolni.


 

6 megjegyzés:

Pepita írta... [Válasz erre...]

Szívemből szóltál.
Egyre rosszabb a helyzet.
Népszámlálási ívre kellett beosztást írnom így: front office manager. Pedig magyar állampolgár, magyar szállodában. :(

Névtelen írta... [Válasz erre...]

Az önök blogja is ’blog’. Miért? Mert így hívják. Ha nagyon komolyan gondolná, amit ír, nevezhetné blogját internetes naplónak, vagy a HetiVálasz aloldalának, vagy bármi másnak, magyarul.
Felfogható „nyelvszennyezésnek” az angol szavak gondolkodás nélküli használata, ugyanakkor része lehet egy észrevétlen, mindennapos tevékenységeink alatt megvalósuló akarattalan tanulásnak is. Globalizálódó világunkban nem feltétlenül ártalmas (főleg nem a nyelvismeret terén gyengén álló Magyarországon) az idegen szavak (akár gyakori) használata. Emellett természetesen egyetértek abban, hogy érdemes lenne védeni szép, magányos magyar nyelvünket hatékony szakpolitikai intézkedésekkel.
És egy kérdés: cikkírónk még soha nem járt hipermarketben? Kétségkívül vannak igényesebb vásárlási formák, de bizonyos célokra ez is megfelel. Éppúgy, ahogy az utcai, bolti stb. feliratok is segíthetnek tanulásunkban, külföldön való eligazodásunkban.

girzs írta... [Válasz erre...]

Az a különös ebben a jelenségben, hogy gyorsabb ez a folyamat, mint bármikor a történelemben, különösen úgy, hogy nincs hódító állam fizikailag jelen az országban (szerencsére). Csőstül jön az idegen újdonság, nincs idő emésztgetni, ami egyrészt markánsabban el is szigeteli a magyartól, másrészt nincs idő magunkhoz formálni egy kicsinység.
Szóval lesz egy réteg tök idegen szavunk. Ami kevésbé "szennyezi" a többit, viszont nem is formálódik.

Névtelen írta... [Válasz erre...]

Talán gyorsabb, de minden gyorsabb, mint x éve, úgyhogy arányosan valószínűleg ez a folyamat sem gyorsabb más fejleményeknél. Csak honatyáinknak és szürke hivatalnokainknak kellene jobban iparkodniuk, mielőtt eltűnik a nyelvünk (ha még lesz egyáltalán, ki használja…).

Nem gondolom, hogy probléma lenne egy réteg idegen szó megjelenése nyelvünkben/nyelvünk mellett. Sőt, ha markánsan elválasztható a magyartól, talán még jó is. Vegyük például Indiát, Japánt, vagy akár európai országokat, pl. egyes skandináv államokat, amelyek bár hivatalosan nem kétnyelvű országok, mégis, az angol elterjedtsége miatt szinte kétnyelvű országként tudnak funkcionálni.
Ilyen tekintetben örvendetes lenne az idegen nyelvek határozottabb megjelenése országunkban.

Lotte írta... [Válasz erre...]

Azért nincs ez mindenütt így! A franciák például jóval hatékonyabban védik saját nyelvüket. Persze, tekinthetjük ezt tanulásnak is, biztos ragad ránk belőle valami, bár én nem hiszek abban, hogy ettől jobban fogunk tudni angolul. Bizonyos esetekben van is helye az idegen kifejezéseknek, de ez a dömping - mikor egy almaleves dobozon például csak apple drink felirat van, holott ez nem hordoz semmiféle többlettartalmat az alma italhoz képest - csak hígítja a nyelvet.

Névtelen írta... [Válasz erre...]

Pont erről van szó. "Ragad ránk belőle valami". Azt sem ítéli el senki, amikor idegen nyelven nézünk egy filmet. Az is hasznos nyelvtanulásnak minősül, mert ragad ránk belőle valami.
Az "apple drink" jellegű feliratok is felfoghatóak hasznosnak. Ettől is jobban fogunk tudni angolul, akárcsak az eredeti nyelven nézett filmektől. Én igyekszem a pozitív oldalát nézni a jelenségnek.
Bár tényleg néha irritáló, ha azért írnak valamit angolul, mert presztízst akarnak vele kölcsönözni egy terméknek/szolgáltatásnak. Mintha a magyar olyan átlagos, silány lenne...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...